Konvencija
o spriječavanju i kažnjavanju zločina genocida
Usvojena Rezolucijom
260 (III) A na Generalnoj Skupštini Ujedinjenih Nacija 09 Decembra 1948.godine
Stupanje na snagu 12 Januara 1951. godine
List
of parties to the Convention (UN status report), Nations
that are NOT party to the Convention (this website)
Ugovorne
strane:
S obzirom da je Generalna skupština Ujedinjenih nacija svojom rezolucijom
96 (I) od 11. decembra 1946. godine, proglasila da je po mečunarodnom pravu genocid
zločin osuđen od civlizovanog svijeta, i u suprotnosti sa duhom i ciljevima Ujedinjenih
nacija;
Prepoznale da u svim periodima historije genocid nanosi velike gubitke
čovječanstvu i
Ubjeđene da je obavezna međunarodna saradnja u cilju oslobačanja
čovječanstva takvog strašnog zla,
Dogovorile su se o slijedećem:
član
I: Potvrđuju da je genocid, bilo da je izvršen u vrijeme mira ili rata, zločin
međunarodnog prava i obavezuju se da će ga spriječiti i kazniti.
član
II: U ovoj konvenciji pod genocidom se podrazumijeva bilo koje od slijedećih
djela, počinjenih s namjerom da se potpuno ili djelimično uništi jedna nacionalna,
etnička, rasna ili religiozna grupa:
(a) ubistvo članova grupe (naroda);
(b)uzrokovanje teških tjelesnih ili mentalnih povreda članovima grupe (pripadnika
određenog naroda)
c) namjerno podvrgavanje grupe takvim životnim uslovima koji
dovode do njenog potpunog ili djelimičnog fizičkog uništenja;
(d) uspostavljajući
mjere s namjerom sprječavanja rađanja u okviru grupe (naroda);
(e) prinudno
premeštanje djece iz jedne grupe u drugu.
član III: Slijedeća djela
bit će kažnjiva:
(a) genocid;
(b) planiranje izvršenja genocida;
(c)
direktno i javno podsticanje na izvršenje genocida;
(d) pokušaj genocida;
(e) saučesništvo u genocidu.
član IV: Lica koja su počinila genocid
ili bilo koje drugo djelo pobrojano u članu III bit će kažnjena, bilo da su državni
rukovodioci, javni službenici ili privatne osobe.
član V: Ugovorne
strane se obavezuju da če preduzeti potrebne zakonske mjere, shodno svojim ustavima,
kako bi obezbijedile primjenu odredaba ove konvencije i naročito da će predvidjeti
efikasne krivične kazne za lica kriva za genocid ili bilo koje drugo djelo
navedeno u članu III.
član VI: Lica okrivljena za genocid ili bilo
koje drugo djelo navedeno u članu III bit će izvedena pred nadležne sudove one
države na čijoj je teritoriji djelo izvršeno ili pred međunarodni krivični sud
koji će biti nadležan za one ugovorne strane koje po tome budu priznale njegovu
sudsku nadležnost.
član VII: Genocid i druga djela navedena u članu
III neće biti smatrani kao politički kriminal u odnosu na pitanja ekstradicije.
Ugovorne strane se obavezuju da u takvim slučajevima odobre ekstradiciju shodno
njihovim zakonima i ugovorima koji su na snazi.
član VIII: Svaka
ugovorna strana može se obratiti nadležnim organima Ujedinjenih Nacija kako bi
ovi, prema Povelji Ujedinjenih Nacija, preduzeli mjere koje smatraju odgovarajućim
za spriječavanje i kažnjavanje djela genocida ili bilo kojeg drugog djela navedenog
u članu III.
član IX: Sporovi između ugovornih strana, vezanih za
tumačenja, primjene i izvršenja ove konvencije, ukuljučujući i one koji se odnose
na odgovornost neke države po predmetu genocida ili kojeg drugog djela navedenog
u članu III, bit će izneseni pred Međunarodni sud pravde, na zahtjev bilo koje
strane u sporu.
član X: Ova konvencija, čiji će tekstovi na kineskom,
engleskom, francuskom, ruskom i španskom, biti podjednako vjerodostojni, nosit
će datum 9. decembar 1948.godine.
član XI: Ova će konvencija biti
otvorena za potpis do 31. decembra 1949. godine svakoj članici Organizacije ujedinjenih
nacija i svakoj državi nečlanici, kojoj Generalna skupština bude uputila poziv
u tu svrhu. Ova će konvencija biti ratifikovana i ratifikacioni instrumenti bit
će deponovani kod Generalnog sekretara Organizacije ujedinjenih nacija. Nakon
1. januara 1951. godine ovoj će konvenciji moći da pristupi svaka članica Ujedinjenih
nacija i svaka država nečlanica koja bude primila naprijed navedeni poziv. Instrumenti
o pristupanju bit će deponovani kod Generalnog sekretara Ujedinjenih nacija.
član
XII: Svaka ugovorna strana moći će u svako doba, putem obavještenja, upućenog
Generalnom sekretaru Ujedinjenih Nacija, da proširi primjenu ove konvencije na
sve teritorije ili bilo na koju teritoriju, čijim inostranim poslovima ona rukovodi.
član XIII: (1) Na dan kada prvih dvadeset ratifikacionih ili instrumenata
o pristupanju budu deponovani, Generalni sekretar će o tome sastaviti zapisnik.
On će dostaviti kopiju toga zapisnika svim državama članicama Organizacije ujedinjenih
nacija, kao i nečlanicama navedenih u članu XI. Ova će konvencija stupiti na snagu
devedesetog dana poslije datuma deponovanja devedesetog instrumenta o ratifikaciji
ili pristupanju. Svaka ratifikacija ili pristupanje izvršeni posljednjeg datuma
važiće od devedesetog dana poslije deponovanja instrumenata o ratifikaciji ili
pristupanju.
član XIV: Ova konvencija će ostati na snazi za period
od deset godina počev od dana njenog stupanja na snagu. Ona će poslije toga ostati
na snazi za novi period od pet godina, i tako redom, prema onim ugovornim stranama
koje je ne budu otkazale najmanje šest meseci prije isteka roka. Otkaz će se vršiti
pismenim obavještenjem upućenom Generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija.
član
XV: Ako usljed otkaza, broj država potpisnica ove konvencije bude manji od
šesnaest, Konvencija će prestati da važi, počev od dana kad je posljednji otkaz
postao pravosnažan.
član XVI: Zahtjev za reviziju ove konvencije može
podnijeti bilo koja ugovorna strana u svako doba putem pismenog obavještenja upućenog
Generalnom sekretaru. Generalna skupština će donositi odluku o mjerama koje treba
preduzeti u takvom slučaju po predmetu tog traženja.
član XVII: Generalni
sekretar Ujedinjenih nacija obavijestiće sve države članice Organizacije i države
nečlanice o kojima je riječ u član XI o slijedećem:
(a) potpisima, ratifikacijama
i pristupanjima primljenim na osnovu člana XI,
(b) obavještenjima primljenim
na osnovu člana XII,
(c) datumu stupanja na snagu ove konvencije, na osnovu
člana XIII.
(d) otkazima primljenim na osnovu člana XIV.
(e) prestanku
važenja Konvencije, na osnovu članu XV..
(f) obavještenjima primljenim na
osnovu člana XVI.
član XVIII: Original ove konvencije deponovat
će se u arhivi Organizacije ujedinjenih nacija. Ovjeren prijepis bit će upučen
svim državama članicama Ujedinjenih Nacija i državama nečlanicama o kojima je
riječ u članu XI. Generalni sekretar Ujedinjenih nacija registrovat će ovu konvenciju
na dan njenog stupanja na snagu.
član XIX: Generalni sekretar Organizacije
ujedinjenih nacija registrirat će ovu konvenciju na dan kada Konvencija stupi
na snagu.